第二十三章

第二十三章

1922年10月30日星期一

日誌:在特里利普什別墅定居后,(剛回來的!)貓正在進食並被徹底愛撫了一番,我承認今天早上醒來的時候的確在為今後的支出而煩惱過,但我已發誓不再浪費一分鐘去懷疑我的資助者們。相反,我會給費那苒發去電報並用幾個星期後熱情洋溢的勞動場面再次鼓勵他。

又是忙碌的一天,在艾哈邁德與我見面之前的幾個小時里,我準備了可攜帶而又不易壞的食品,還有炊具、火柴和手電筒的電池等等。

當我回到別墅要吃午餐並與艾哈邁德見面時,諾德奎斯特一家前來拜訪,他們真是好人。我讓艾哈邁德等了一會兒,而我則向這對可愛的人介紹了我的準備工作、地圖和圖書館,並自豪地帶他們參觀了特里利普什別墅。他們對此稱讚有加,這讓我非常高興。共進午餐時,我幫助他們計劃日程並告訴他們哪些古墓是值得費心思去觀察的,而哪些則是次要的,之後他們起身向我和沉默的工頭道別,他儼然一副慈祥而又孱弱的父親模樣。

艾哈邁德將會是一位出色的工頭,我慶幸能夠發現他。他非常敬業,從不微笑或者聊天。我向他解釋我們暫時的但卻最關鍵的挑戰是雇傭足夠的人手,把他們帶到我們的挖掘地點,然後開始工作,但當特許權許可不攻自破之時,我們同樣要保持謹慎(成功肯定會帶來特許權,但同時我們一定要在形式上尊重事情完成的過程)。

溫洛克和卡特仍未開始動工。我和艾哈邁德率先來到了現場,現在已經備齊了急於尋找工作而又兼窮困、強壯和沒有好奇心於一身的工人們。我們暫時先雇傭了一部分工人,並為以後預訂好了另一批。艾哈邁德咒罵那些想挖出圖坦卡蒙國王的人,他有時說卡特的破產,有時又談溫洛克的犯罪記錄;另外,他還說卡特和溫洛克都曾使用鞭打的方式讓當地工人站成一排,這使得下一季節的勞動力市場開始出現了疲軟的現象。我對於這種做法的確不敢苟同,但我不希望在第一天就要懲罰他,而他的不恰當行為也會被我先記在心裏。實際上,我們先由一個六位壯漢組成的活動小組開始勘探,包括我自己和艾哈邁德。明天黎明時分,他先點驗騾子和騾具、重鐵鏟和鎬、帆布袋、木製推車,儘管我現在仍未認清路線。我們的工作就快開始了。

瑪格麗特:今天在集市上,我發現了你會喜歡的東西。一個是只玩具,這是為我們將來聰明可愛的兒子準備的禮物,我親愛的女王,這個走路還不穩的小傢伙肯定喜歡有父親的陪伴(他會在不知不覺中接受未來成為一名傳記作者的終身訓練),而且他也會對埃及懷有特殊的感情。它是個揭開蓋子即有小人兒跳出的玩偶盒,外表被繪成了磚造古墓的樣子。一轉動搖把兒,它就會發出鬼怪的可怕尖叫聲,就好像有氣體從完全密封的含碳酸飲料的瓶子裏跑出來一樣。噪音逐漸變大,直至古墓的蓋子打開並出現一個假石棺,在它的頂端繪有一張國王的臉。繼續轉動搖把兒,石棺會突然打開,一個金裝的木乃伊箱子會升起來。如果你再次轉動搖把兒,這個木乃伊箱子就會慢慢打開,出現一個白色的、帶着孩童般微笑的木乃伊,在它坐下的時候,可以通過它的亞麻布料不時地窺見一雙可愛的藍眼睛。

親愛的,更可愛的是用泥做成的帶有美麗圖案的小雕像,它是一個邁著大步、身着束腰外衣、腳踏便鞋、戴着花冠的小人像,是一件不知名的中王國時期作品的精美複製品。最好玩的是它臉上狡猾的露齒一笑,真讓人受不了,這不是普通的鎮定的微笑,而絕對是不合時宜的惡作劇式的笑容。它與我在旅行中隨身攜帶的另一件小雕像非常般配,就是我們倆在洛克·奧伯餐廳共進午餐時偶然碰到的那個(當時,茵吉獨自在外面的咖啡桌旁徘徊)。

那時,你真是光彩奪目,愛情已經把你照亮,儘管當時我並未注意到這一點。你可愛極了,引用我讓你讀的一本書里的話。「這是真的嗎?」你問,我狡猾的小貓咪,「當古墓關閉並被密封時,他們相信裏面的每件東西都會得到重生嗎?」

「是的。」我說,我為你的進步而驕傲。

「有盛宴的繪畫會變成真正的盛宴,有美麗女孩的雕像就會變成真正的美麗女孩嗎?」

「是的,親愛的,你說對了。」我抬起頭看着你,你正手握著那件美麗的小雕像:你,華麗的毛毯裹着你裸露的身體。「你老爸發現了這個從波士頓來的法國人,所以付錢讓他雕刻了我的樣子。我在想,也許如果你把它放在你的房間里,當房門和電燈都關上時,你就會發現點什麼,是嗎?」

明天我就要去挖掘地點了,但今夜我們會一起呆在別墅里,我的瑪格麗特,在我的旁邊出現。晚安,親愛的。

上一章書籍頁下一章

埃及考古學家

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 埃及考古學家
上一章下一章

第二十三章

%