第九章

第九章

1922年10月16日星期一

日誌:郵局。在小鎮上吃過午餐后,我去了郵局和古物管理局,看我的申請是否得到了迅速的裁決。然後又是郵局。我還拜訪了一位肖像畫家,好給我的未婚妻寄上一份紀念品。下午過得很有意義,我為她準備了多種選擇。

傍晚,我回到賓館繼續寫周圍環境的材料,這是工作的一種包裝形式,就好像珍貴的寶物只有這樣才能完全從古墓中被帶到這個世界上。

關於不朽和「古墓矛盾之謎」:阿托姆-哈杜統治在一個……

1922年10月17日星期二

日誌:昨天的工作未完成就匆匆結束,是因為受到了探險者的內臟器官的報復性打擊,我得了急性痢疾,非常嚴重。我用了半天的時間進行治療,我試圖通過睡覺減輕病痛,然後在洗手間里的「主人之聲」牌手提箱式留聲機上放了十幾個唱針,讓這樣的下午能夠好受一些。在開始繼續昨天的工作之前,我去鎮上吃點早餐,然後就去了古物管理局和郵局。

9月22日

親愛的:你好!

誰是你的好女孩呢?我就是,我的王子。我保證當你每天「在作戰」時給你寫信,而且我會遵守諾言。我今天上午剛把昨晚寫給你的一封信寄了出去,儘管我不記得我是拼了命來寫這封信的,因為當時茵吉喂我吃了一些烈性葯,逼我睡覺。自從你離開以後,我很不安,即使我知道你會說我太荒唐了,但你絕對是我的英雄,而且當一個女孩的英雄離開了這個小鎮,似乎一切都變得凄涼了起來,不是嗎?現在我又在給你寫信了,因為我想告訴你今天上午發生的一些事情,但昨晚的信已經封好並準備寄走了,所以當我寫這封信的時候,剛讓茵吉把上一封信送到阿靈頓大街的郵局,等她一回來我就讓她再把這封信也送去,因為她有點發福,所以需要呼吸更多的新鮮空氣。

昨晚我做了一個非常可怕的夢。事實上,茵吉昨晚給我吃了止痛藥和安眠藥,而且我忘了告訴她先讓我喝一兩口水,然後再喂我吃藥。你看,事實上,我對她很生氣,而且完全欺騙了她。這些天來,她始終在近距離看護我,我很難走出這個房間,因此感到非常無聊,這是最讓人受不了的事情。所以昨晚我偷偷地跑了出去,我去了奧圖勒家。可當我回來時,她正在等着我,而且非常生氣,就像當初我表現出我是多麼比她聰明時她生氣一樣。所以她就給我喂安眠藥和止痛的東西(在喝一兩口水之前),當它們混在一起時,就會讓我沉睡不醒。只有我們在一起的時候,當只有我們這一對老夫老妻的時候,我會非常高興看到她拿着解僱書走人。你知道嗎?她竟然神經質地告訴我,前幾天你愛上我是因為爸爸的錢。我差點兒給她一記耳光,這個瑞典賤貨,可她也懲罰了我。

當然,等我辭掉她之後,如果她留下來給爸爸「幹活」,你可不要大驚小怪。我知道我熟睡的時候她去哪兒了。畢竟,我不是個大傻瓜。你不想要一個大傻瓜做你的妻子,是嗎?現在會嗎,我的英國佬?

你的探險還開心嗎?我想知道你現在在哪裏,可能仍在海上詢問船長,給他看你的地圖和你那個邪惡法老的詩。很可能你又被一群女孩包圍着,就像當初我遇到你的時候。但你知道,他們不是你的,親愛的拉爾夫。只有深愛着你的未來女王才是你的,而且你是她的惟一。

爸爸問我在你探險和婚禮結束后,我們對於住處是怎麼想的,我們要住在波士頓還是搬進特里利普什莊園。他滿是傷感地看着我,就像真的一樣,他說他想在英國鄉村的大莊園里總能看到我,你是怎麼想的?你考慮過要回到英格蘭嗎?或者這仍會讓你感到很痛苦?我們有足夠的錢重新修復莊園嗎?爸爸總是很傻,但在這件事上也許他是對的。我想我會很高興成為一位英國夫人的。

這讓我想起了昨晚的那個夢,在充滿藥物的迷霧裏,像是發生在未來的事情,你和我結婚了。我感覺身體很強壯,也很健康。我們是那麼幸福,我從不會因為自己的心情或是任何其它事情給你增添煩惱。你的挖掘發現使我們非常富有,而且你名聲顯赫,無論我們到哪裏,所有的人都會熱情地歡迎我們,而且你還帶着我到英格蘭進見了國王和女王。然後,我們回到家,我將生下咱們的第一個孩子。拉爾夫·切斯特·克勞弗得·特里利普什肯定會是個可愛的小傢伙,剛生下來就能說話!而且他說的都是罵人的髒話,他還不停地說你可以想像到的最下流的語言,就連醫生和護士們都在搖頭和嘆氣了,而且我不知道要做些什麼,因為他們喂我越來越烈性的葯,我又開始回到昏睡的狀態中了,但在我沉睡之前,我看到了,拉爾夫,你,你正在大笑並跟我說:「噢,是的,這是我的女孩,她就是。」

老實說,寫這封信簡直讓我筋疲力盡。我必須告訴你。這裏仍然是酷暑難耐,而我總是昏昏欲睡。茵吉快回來了,這很好,因為我想讓她馬上就把這封信寄走,我還需要止痛藥,今天的狀況不是很好。你想像不到的,我癢得甚至想扯掉自己的腦袋。茵吉給我的葯讓我癢了好久,可等我睡着后,就沒那麼癢了,如果能夠不再這樣,我就不會總感覺這麼疲憊了(原諒我說得很直接)。我真想出去和朋友們、夥伴們高興地玩一玩。噢,是的,拉爾夫,你最好快些載譽而歸,否則我會讓其他人帶走的!不要認為我不會,英國佬。一個善良的美國人,結實而又強壯,會很快擁有我。

我很累了。

吻你,安東尼和克萊奧帕特拉也吻你。它們要舔你幾下。自從你走之後,它們的尾巴不像以前搖擺得那麼厲害了,這是真的。我的確認為,它們和我一樣的思念你。

你的瑪格麗特

上一章書籍頁下一章

埃及考古學家

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 埃及考古學家
上一章下一章

第九章

%