496.第496章 495【我心永恆】

496.第496章 495【我心永恆】

美國百老匯大街盛行的戲劇,脫胎於英國戲劇,而又發展出自己的獨立特徵。

剛開始的時候,英國戲劇的內容都和宗教有關,主要在教堂等宗教場合表演,因此被稱為「禮拜劇」。「禮拜劇」漸漸的世俗化,轉移到教堂外的地方演出,並增加了喜劇成分,但內容仍以聖經和聖徒的故事為主,這一階段叫做「神秘劇」或「奇迹劇」。

至歐洲中世紀期間,基督教有意識地使用戲劇來佈道,宣講教義和倫理道德,所以出現「道德劇」。而貴族們為了享樂,往往在「奇迹劇」和「道德劇」之間插演娛樂短劇,這種短劇被稱為「插劇」。

以上這些就是英國戲劇早期的起源和發展。

現如今人們提到的英國戲劇,其實就是從「插劇」演化而來的。它最初只是插演在宗教戲劇之中的陪襯品,但卻代表着絕大多數人的審美取向,因此在都鐸王朝建立后飛速發展。

為什麼莎士比亞地位崇高?

因為莎士比亞代表着英國戲劇的最高成就——文藝復興時期是英國戲劇的黃金年代,各種戲劇大師層出不窮,莎士比亞卻能脫穎而出成為最耀眼的那個。

文藝復興結束以後,英國戲劇一度沒落,直到19世紀初浪漫主義風行歐洲。英國戲劇吸納了法國情節劇的元素,對話增加了音樂伴奏,舞台上開始出現富麗堂皇的佈景,戲劇藝術在英國開始漸漸復甦。

但從18世紀下半頁,到19世紀上半頁,這100年來的英國戲劇要麼奢靡,要麼低俗,要麼愛得死去活來,完全不能跟文藝復興時期相比。

於是蕭伯納出現了,王爾德出現了,這兩位大師帶領英國戲劇重登藝術高峰,並直接影響了美國戲劇的發展。美國百老匯那邊的編劇和演員們,都得恭恭敬敬地喊蕭伯納和王爾德一聲祖師爺。

如今王爾德已死,蕭伯納卻活得好好的。因此在許多英國戲劇愛好者眼中,蕭伯納就是活着的莎士比亞,可見其地位有多麼崇高,漂亮女演員們搶著倒貼太正常不過。

此時此刻,男主角的演員趴在道具木板邊緣,抓着費雯麗的手說着遺言。舞台側面的音樂指揮閉眼輕輕抖動指揮棒,小提琴手演奏著悲傷而舒緩的樂曲,時而有鋼琴聲點綴,代表那冰冷的海水和波濤。

這種表演方式很有意思,在周赫煊看來,就是把電視劇搬到了舞台上。

劇情、對白、表演、背景、道具、音樂、燈光……要什麼有什麼,跟坐在影院裏看電影沒有太大區別。

猛地,指揮家弓著的身體突然綳直,隨着指揮棒抬起,管弦樂隊的大小號開始演奏,鋼琴依舊低沉,但小提琴聲卻激昂起來。

「要活下去……不……不能絕望,無論發生什麼,無論多麼艱難,快答應我……蘿絲,答應我……一定做到!」男主角的聲音顫抖而喑啞,卻在音樂的襯托下,迸發出刺穿人心的力量。

「我答應……」費雯麗絕望的痛哭起來。

「一定做到!」男主角的聲音漸漸虛弱不見。

費雯麗低聲痛哭:「我一定做到,傑克……我一定做到!」

指揮家再次彎腰俯身,他右手示意小提琴和大小號停止演奏,鋼琴聲還在繼續,接着沉鬱的大提琴聲開始響起。

在悲哀的大提琴聲烘托下,整個劇場的氣氛陷入極度悲傷之中,舞枱燈光也暗淡下來,有些感性的現場觀眾已經在抹眼淚了。

遲來的救生艇把費雯麗接走,一個倫敦頂級的女歌手站在側舞台,在管弦樂隊的伴奏下開始歌唱:

「Every_night_in_my_dreams,

I_see_you,I_feel_you,

That_is_how_I_know_you_go_on

……

We'll_stay_forever_this_way,

You_are_safe_in_my_heart,

And_my_heart_will_go_on_and_on.」

後世感動了無數人的《我心永恆》,放在30年代的英國宛若大殺器。因為此時的流行歌曲尚未發展成熟,當那優美動人的旋律和刻骨銘心的歌詞,響徹在觀眾的耳邊時,帶來的震撼簡直無以復加。

「嗚嗚嗚……」許多女性觀眾小聲抽泣著,不停地使用手帕擦淚。

艾伯特王子自言自語道:「這……這首歌,這個故事,太……太令人難忘了。」

伊麗莎白王妃則痴痴地念叨著歌詞,彷彿是想起某個讓她難以忘懷的人:「You_are_safe_in_my_heart,and_my_heart_will_go_on_and_on(你活在我心中,而我心永恆)……You_are_safe_in_my_heart,and_my_heart_will_go_on_and_on……」

台上的費雯麗已經消失,只有那位女歌手仍在歌唱,當最後一個音節落下,舞台的幕布緩緩降落。

劇場里只剩下零星傳來的抽泣聲,而當幕布再次打開,全體演員站在舞台上謝幕時,無數觀眾轟然起立,報以雷鳴般的熱烈掌聲。

「薇薇安!」

「薇薇安!」

「弗雷!」

「弗雷!」

「傑克!」

「蘿絲!」

「……」

人們瘋狂呼喊著男女主角演員的名字,更有些直接喊著戲劇中男女主人公的名字。費雯麗和那個叫弗雷的男演員,已經靠演出征服了現場觀眾,只要再演出幾場,他們的大名必然響徹倫敦。

周赫煊特地給費雯麗起了個藝名叫「薇薇安·利」,翻譯成中文就是「費雯麗」。

艾伯特王子本身就是個狂熱的戲劇愛好者,他看完演出極為激動,帶着王妃親自上台與演員們握手,還特地問唱歌的女歌手:「那首歌叫……叫什麼?」

女歌手微笑着回答:「《我心永恆》。」

「好……好名字,是誰寫的?」艾伯特追問道。

女歌手指著台下觀眾席:「周赫煊先生。」

艾伯特激動得都忘記了口吃,連連誇獎道:「寫得好,唱得也好!」

這場演出顯然是極為成功的,周赫煊租用倫敦大劇院的時間是三天,接下來兩天的表演座無虛席,可以說是場場爆滿。原本打算坑周赫煊錢的劇院老闆,高興得天天拜訪周赫煊,最終獲得了本劇的演出許可,代價是每場演出的收入分半成給周赫煊和蕭伯納(編劇)。

費雯麗和那個叫弗雷的男演員,也成為倫敦炙手可熱的新星,並且兩人還莫名其妙的曝出緋聞。

《我心永恆》這首歌也迅速流行起來,某些觀眾為了學會歌曲,特地天天買票觀看演出。倫敦的一些唱片公司也找上門來,希望把這首歌灌成唱片,出價最高者希望用1000英鎊買斷版權。周赫煊當然不願意,只賣了五年的英國唱片版權,版稅300英鎊——可以買兩輛低端轎車了。

隨着戲劇演出在英國走紅,《泰坦尼克號》小說原著很快賣斷貨,這在低迷的英國圖書市場顯得極為搶眼。

英國的其他城市還好,倫敦已經到了「逢人便說泰坦尼克」的地步。周赫煊做為原著作者,以前只在英國學界有影響力,這次卻是在民間走紅了,火得一塌糊塗!

上一章書籍頁下一章

民國之文豪崛起

···
加入書架
上一章
首頁 軍事歷史 民國之文豪崛起
上一章下一章

496.第496章 495【我心永恆】

%