9 「所以一個美國律師就到莫斯科來了……」

9 「所以一個美國律師就到莫斯科來了……」

正當我會見這些猶太人時,塔爾福德泰勒和喬治弗萊徹在他們旅館房間里等待着魯登科總檢察長的電話。總檢察長的電話一直沒有來,他們就到最高檢察院和最高法院去找。他們被告之,魯登科正在休假,斯米爾諾夫得了急病,不清楚這兩個人是否能會見美國客人。他們要求這兩個美國人回到旅館去等候通知。星期二、星期三、星期四過去了,沒有人打電話來。星期五是我們在莫斯科的最後一天,下午四點鐘還是沒有消息。泰勒和弗萊徹開始收拾行李準備動身回國。弗萊徹不打算空着手回家,所以他想步行去附近一家書店買幾本俄文書。他剛一離開,電話鈴就響了。(弗萊徹的行動受到跟蹤嗎?)打電話的人是第一副總檢察長馬利亞洛夫。泰勒用他從伯利茲出版社錄製的俄文讀本里學到的俄文和副總檢察長寒暄了幾句,但他並不了解,其實話中有刺。幾分鐘后,一個翻譯打電話來,告訴他魯登科仍未痊癒,但馬利亞洛夫願意見他,希望他馬上就來。泰勒找了個翻譯,匆忙趕到最高檢察院,馬利亞洛夫正在等着他。一番客套之後,泰勒說明此行的本意,並給副總檢察長看了律師委託書,說明他是囚犯家屬的全權法律代表。

原來是美國律師來到莫斯科代理一個蘇聯公民,馬利亞洛夫譏諷地說道。你是怎麼弄到這些審判材料的?他問。泰勒告訴他,我們在以色列採訪了移民者。你怎麼能證明他們的材料是可靠的?馬利亞洛夫問道。

泰勒知道是他開始談的時候了:我們已經儘可能審慎地反覆查證了,可我仍然願意有機會查閱審判記錄,如果這些記錄允許查閱的話。

馬利亞洛夫搖搖頭。你們有你們做事的方法,我們有我們辦事的規矩。泰勒向馬利亞洛夫保證,我們的目的是用一種純粹專業人員的方式來處理這件事,如果蘇聯當局能夠收下我們呈送的法律文件,加以研究考慮的話,就可以避開宣傳報道,免去公開的批評,這樣豈不更好。經過一番躊躇,馬利亞洛夫准予泰勒以犯人代理人的身份呈交申訴書,並保證會研究這些文件,並由檢察院的最高領導來考慮處理意見。這樣,我們成了第一批被允許正式參加蘇聯司法工作程序的美國律師。

我們對泰勒的勝利欣喜若狂,但對此案的實際結果一點兒也不抱希望。回到那個俄國古老的笑話上來,我們不僅已經跟死人談了話,那死人甚至還聆聽了我們講的話。現在,最困難的工作是要這死人站起來干點什麼!

上一章書籍頁下一章

最好的辯護

···
加入書架
上一章
首頁 傳記紀實 最好的辯護
上一章下一章

9 「所以一個美國律師就到莫斯科來了……」

%