荷馬墓上的一朵玫瑰

荷馬墓上的一朵玫瑰

(註:荷馬(Homer)是公元前1000年希臘的一個偉大詩人。他的兩部馳名的史詩《依里亞特》(Iliad)和《奧德賽》(Odyssey)是描寫希臘人遠征特洛伊城(Troy)的故事。此城在小亞細亞的西北部。)

東方所有的歌曲都歌誦著夜鶯對玫瑰花的愛情。在星星閃耀着的靜夜裏,這隻有翼的歌手就為他芬芳的花兒唱一支情歌。

離士麥那(註:士麥那(Smyrna)是土耳其西部的一個海口。)不遠,在一株高大的梧桐樹下,商人趕着一群馱著東西的駱駝。這群牲口驕傲地昂其它們的長脖子,笨重地在這神聖的土地上行進。我看到開滿了花的玫瑰樹所組成的籬笆。野鴿子在高大的樹枝間飛翔。當太陽射到它們身上的時候,它們的翅膀發着光,像珍珠一樣。

玫瑰樹籬笆上有一朵花,一朵所有的鮮花中最美麗的花。夜鶯對它唱出他的愛情的悲愁。但是這朵玫瑰一句話也不講,它的葉子上連一顆作為同情的眼淚的露珠都沒有。它只是面對着幾塊大石頭垂下枝子。

「這兒躺着世界上一個最偉大的歌手!」玫瑰花說。「我在他的墓上散發出香氣;當暴風雨襲來的時候,我的花瓣落到它身上,這位《依里亞特》的歌唱者變成了這塊土地中的塵土,我從這塵土中發芽和生長!我是荷馬墓上長出的一朵玫瑰。我是太神聖了,我不能為一個平凡的夜鶯開出花來。」

於是夜鶯就一直歌唱到死。

趕駱駝的商人帶着馱著東西的牲口和黑奴走來了。他的小兒子看到了這隻死鳥。他把這隻小小的歌手埋到偉大的荷馬的墓里。那朵玫瑰花在風中發着抖。黃昏到來了。玫瑰花緊緊地收斂其它的花瓣,做了一個夢。

它夢見一個美麗的、陽光普照的日子。一群異國人——佛蘭克人——來參拜荷馬的墳墓。在這些異國人之中有一位歌手;他來自北國,來自雲塊和北極光的故鄉(註:指丹麥、挪威和瑞典。)。他摘下這朵玫瑰,把它夾在一本書里,然後把它帶到世界的另一部分——他的遼遠的祖國里來。這朵玫瑰在悲哀中萎謝了,靜靜地躺在這本小書里。他在家裏把這本書打開,說:「這是從荷馬的墓上摘下的一朵玫瑰。」

這就是這朵花做的一個夢。她驚醒起來,在風中發抖。於是一顆露珠從她的花瓣上滾到這位歌手的墓上去。太陽升起來了,天氣漸漸溫暖起來,玫瑰花開得比以前還要美麗。她是生長在溫暖的亞洲。這時有腳步聲音響起來了。玫瑰花在夢裏所見到的那群佛蘭克人來了;在這些異國人中有一位北國的詩人:他摘下這朵玫瑰,在它新鮮的嘴唇上吻了一下,然後把它帶到雲塊和北極光的故鄉去。

這朵花的軀體像木乃伊一樣,現在躺在他的《依里亞特》裏面。它像在做夢一樣,聽到他打開這本書,說:「這是荷馬墓上的一朵玫瑰。」

(1842年)

這是一首散文詩,收集在《詩人的集市》裏。這大概也是安徒生在旅行中根據自己的見聞有所感而寫成的。文中的「一位北國詩人」可能就是他本人。那朵玫瑰有它坎坷的遭遇,詩人的一生中有時也有類似的經驗。因此也只有他最能理解和鍾愛這朵玫瑰花。

上一章書籍頁下一章

安徒生童話故事集

···
加入書架
上一章
首頁 童話故事 安徒生童話故事集
上一章下一章

荷馬墓上的一朵玫瑰

%