新世紀的繆斯

新世紀的繆斯

新世紀的繆斯①,我們的重孫,或許更遠一些的後代會認識她,我們卻不會。她何時顯現?她是個什麼樣子?她歌頌什麼?她將要撥動什麼樣的心靈之弦呢?她要把她的時代提到什麼樣的高度呢?

這麼多的問題存在於我們這個忙碌的時代里。在這個時代,詩差不多成了攔路石。在這個時代,人們清楚地知道,那些非常不朽的,當代的詩人所寫的東西,在未來或許只不過是監獄牆上的炭寫文字,只有個別有好奇心的人才會看到讀到的東西罷了。

詩應當有所作為,至少應當參與黨派的鬥爭。在這些鬥爭中,流淌的或是血或是墨水。

許多人說這是片面的說法。詩並沒有被我們時代忘卻。沒有,現在還有人在他們的「空閑的星期一②」想着詩。而且千真萬確,在他們相應的最神聖的部位感到這種精神上的怨氣的時候,他們便會派人去書店,花上整整四個銅板把最受人推崇的詩集買來。有些人大約就止於欣賞那些人家贈送的,或者滿足於讀印在菜店的包裝袋上的那一點。這是便宜的,在我們這個忙碌的時代,是要好好考慮便宜這件事的。我們已有的東西,滿足了我們的需要,這就足夠了!未來的詩,如同未來的音樂,是堂吉訶德③式的;討論它如同討論去天王星探險一般。

時光太短,太寶貴,不能用於幻想遊戲。什麼,若是我們真想認真地講一講,什麼是詩?感情和思想的響亮的渲泄,它只不過是神經的振動和活動。所有的興高采烈、歡樂、痛苦,甚至於物質的追求,照那些學識淵博的人的說法,都是神經的振動。我們人人都一樣——是一把弦樂器。

可是,是誰在彈撥這些弦呢?是誰讓它們振動、活動呢?精神,肉眼不見的神的精神,通過這些弦讓自己的活動、自己的聲音響起來。它得到別的弦的理解,於是便有了融匯和諧的音調及相互對立的強烈的不協調的聲音。過去是這樣,在自由良知時代偉大人類大踏步前進中也是這樣。

每一百年,說每一千年也可以,各有自己的詩來表現偉大。誕生在這段時間結束的時刻,它闊步前進,昌盛於新的未來的時代。

在我們忙碌、機器聲隆隆響的時代,她已經就這樣誕生了,她,新世紀的繆斯。我們向她致以敬禮!她聽到了我們的敬語,或者,就像我們剛才說到的那樣,會在用炭寫的文字的中間讀到了它。

她的搖籃時代的活動,開始於人類在北極探險活動中踩踏過的最遠的地點,跨到了人眼迄今能看到的極天「黑洞④」最深邃的地方。隆隆的機器聲,火車頭的笛哨聲,爆破山崖開採礦石的轟隆聲。陳舊的精神枷鎖,使我們聽到她的活動的聲音。

她誕生在我們偉大時代的工廠中。那裏,蒸汽在發揮自己的巨大力量;那裏,無血師傅⑤和他的徒工夜以繼日地在操勞。

她擁有婦女充滿了愛心的偉大,有維斯塔⑥的火焰一樣的純情,充滿了熱忱的火。她具有神智的光,這光有分色鏡下的全部色彩,這些色彩千百年來隨着時代的喜愛而變化萬千。她的光彩和力量是幻想力的毛羽衣飾,由科學織成,「原始力」給它以活動的力量。

她在父親方面,是人民之子。心和智都很健康,眼光嚴肅,言談極有風趣。母親是出身高貴受過學院教育的外國移民的女兒⑦,帶有洛可可⑧黃金時代的印跡。新世紀的繆斯在心靈在血統方面都繼承了這兩方。

她的搖籃上,放置著許多美妙的受洗時送給她的禮物。大自然隱藏着的謎和答案像大量糖果堆在那裏。從鍾型潛水器里散出許多許多大海深處帶來的「小擺設品」。緊蓋在她身上的搖籃小被是一張天體圖,圖上的天空就像是無邊無際的平靜的大海,數不清的天體就像是一個個島嶼,各自是一個世界。太陽為她繪畫;攝影為她拍出各式各樣的玩具。

她的保姆為她唱流浪詩人艾汶⑨和菲爾杜斯⑩的詩歌,為她唱詠游詩人的詩歌,唱海涅以真正詩情寫出的充滿童稚天真的詩歌。她的保姆給她講得很多,太多太多;她熟悉艾達⑾,老太曾祖母的母親的令人毛骨悚然的傳說,在這些傳說中,詛咒拍著血腥的翅膀橫行。整部東方的《天方夜譚》她只用了一刻鐘便聽完了。

新世紀的繆斯還是一個孩子。然而,她已經跳出了搖籃,她心懷大志,但卻不知道自己要幹什麼。

她還在自己保姆的屋中玩耍,這屋子中滿是洛可可式的珍寶。裏面有希臘的悲劇,羅馬的詼諧劇,都用大理石雕表現出來;壁上掛着各國的民間詩歌,全像脫水的植物,只要吻它們一下,它們便會膨脹,新鮮芳香。她的四周迴響着貝多芬、格魯克、莫扎特和所有其他大師的樂音的思想和永恆的和聲。書架上擺着許多在他們各自的時代就已不朽的著作,而且還有地方可以容下更多更多的其他名著。這些作者的名字我們曾通過不朽的電報線聽到,但電報已通報了他們的逝世。

她讀過的東西多得驚人,太多太多了。你要知道,她出生在我們的時代,多得怕人的東西該再被忘卻,繆斯是懂得忘卻的。

她沒有想着自己的詩歌。她的詩歌將像摩西的詩文⑿和比得派依⒀的關於狐狸的狡詐和幸運的金冠寓言一樣流芳千古。她沒有想着自己的使命,自己的鏗鏘發聲的未來。她還在國家民族鬥爭中嬉戲,這鬥爭震撼着寰宇,把羽筆和大炮的隆隆聲在四處寫成很難辨認的魯納文字⒁。

她戴着加里巴底的帽子⒂,卻在讀莎士比亞,在一忽間想着自己長大后還可以再上演他的劇本!卡德龍⒃在自己作品的石棺中安息了,霍爾貝⒄,是的,繆斯是世界主義者,她把他的作品和莫里哀⒅、普勞德斯⒆和阿里斯托芬⒇的裝訂成為一冊,但她讀得最多的還是莫里哀的。

她擺脫了那種驅趕着阿爾卑斯山羚羊的騷動,然而她的心靈在追求生命的歡樂,就像羚羊在追尋大山的歡樂一樣。她的心中有存在於希伯萊人古時傳說中的那種安詳——寂靜繁星的夜裏綠色草原上游牧者的心聲。這心聲卻又在心中之歌里,膨脹得比太薩利群山(21)中古希臘時代興高彩烈的勇士們的心聲,還要強烈得多。

她的基督信仰又是怎樣的呢?——她讀盡了哲學的大大小小的理論。原始素材把她的一顆乳牙碰落,但她又長出了新的。智識之果她早在搖籃中便咬過,吃了,自己變得聰明起來。——於是「不朽」便好像是人類最有天才的思想一樣,在她的面前閃耀。

詩的新世紀何時出現?繆斯何時能為人識曉?她的聲音何時能為人聽到?

一個美好的春天的早晨,她乘着火車頭的長龍,隆隆飛馳穿過隧道,駛過大橋。或是騎在喘息的海豚(22)背上穿過柔和、寬闊的海洋,或是乘着蒙哥菲爾的洛基鳥(23)穿過太空而來,它俯衝到地上。她的基督信仰的聲音將從那裏第一次向人類致敬。何處?這禮敬是來自哥倫布發現的自由大陸嗎?在這自由大陸上土著民族被瘋狂逐殺,非洲黑人被奴役,而這片非洲大陸是傳來「哈伊瓦撒」之歌(24)的地方。是來自另外那一極地的人民生活的地方嗎?那是南海之中的金島(25),立在我們對面的人的國度,那裏的日夜和我們顛倒,那裏黑天鵝在含羞草中歌唱。或者是來自那樣一塊地方,那裏門羅的石柱(26)鏗鏘發聲,而那是沙漠上人面獅身的歌,我們是聽不懂的。也許是來自莎士比亞從伊麗沙白時代便統治著的那個煤島(27)?或許是來自屈厄·勃拉厄(28)的故鄉?在他的故鄉他沒有得到容忍。或許是來自加里弗尼亞的童話之鄉,那裏巨杉高高地舒張開自己的枝葉,就像是世界樹林之王一般。

什麼時候那顆星會亮起來?繆斯額頭的那顆星。花,在它的花瓣片上,表現了在未來世紀的形式、色彩和芬芳等方面的美。

「新的繆斯的綱領是什麼?」我們時代見識廣博的議員問道。「她想幹什麼?」

還是問一問她不想幹什麼吧!

她不想作為逝去時代的幽靈出場!她不想用舞台上被擱置一邊的昔日輝煌來拼湊戲劇,或者用詩歌的彩色繽紛的幕幔,來掩飾戲劇藝術的缺點!她超先我們而前去,好像從狄斯比斯(29)的馬車裏走下,來到大理石的圓形劇場一般。她不想把人類健康的語言擊碎又把它粘結為一個人工的八音盒,為它配上民謠歌手賽歌的聲音。她也不想把詩的語言說成是貴族的,散文語言是平民的!它們的聲音、內涵和力量是平等的。她不想從記載冰島薩迦的皮子(30)上刻下古老的神祗!他們已經死去,新時代對他們沒有絲毫的同情,沒有絲毫血緣關係!她也不想讓她同時代人的思想沾染上法國大部頭小說的情節!她也不想讓日常生活瑣屑的故事麻醉自己!她要帶來的是救命的仙丹!她的詩歌散文,將是簡單、明白和有豐富內容的!各民族的心搏在巨大進步發展的文字中各自都只是一個字母。但是對每一個字母她都賦予相同的愛,把它們組合成詞字,用她那個時代的調子來唱出詞句的韻律。

那樣的時代何時才能完滿呢?

對我們這些還滯留在這裏的人,那將是極久遠的事。對那些奔在前面的人,那將是不遠的未來。

中國的萬里長城不久將坍塌(31);歐洲的火車要駛進封閉的亞洲文化寶庫中去——這兩股文化潮流要相遇!那時那相匯后的瀑布,可能會在深沉的聲音中疾速傾瀉。我們這個時代的老人會在這巨響中顫抖,會感受到那裏面蘊存着拉納洛克(32),古老神祗的覆滅。會忘卻時代和種族都必定會消逝。每個時代和民族都只能留下被語言的膠囊包裹住的小小的圖像,像一朵蓮花浮遊在永恆的水流之上,並且告訴我們,說他們都是,而且過去也是穿着不同的衣服的我們身上的一塊塊肉。猶太人的圖像從聖經里往外閃光,希臘人的從伊利亞德和奧得賽(33),我們的呢———?在新的神居在光輝和理解中出現的時代,去問在拉納洛克的新世紀的繆斯去吧!

蒸汽的一切力量,現時代的一切壓力都是槓桿!似乎我們時代最強有力的統治者的無血師傅和他的忙碌的徒弟,都只不過是些打掃裝點廳堂、為大宴會端盤子、鋪桌擺碗的僕從黑奴罷了。在這個大宴會上繆斯以童稚的天真、少女的熱情和主婦的安詳與才智,舉起了詩的奇妙的明燈。這明燈是由上帝火焰點燃的豐饒、完滿的人類的心。

接受我們的敬意吧,你,新世紀的詩的繆斯!我們的禮敬升起讓你聽到,正如蚯蚓的感謝的頌歌能為人聽到一樣。這蚯蚓在一個新的春天閃光來臨、犁頭耕墾大地的時候,在犁的鐵頭下被斬斷。斬斷我們這些蚯蚓吧,好讓幸福能為未來的新的人類而成長。

接受禮敬吧,你新世紀的繆斯!

①見《沒有畫的畫冊》注43。

②這是一句諷刺的諺語。高官責爵或巨賈豪紳在星期日總要盡情地尋歡作樂,於是星期一他們便無精力工作辦事,便需要星期一「放鬆放鬆」。

③西班牙文學家塞萬提斯(1547—1616))的傳世之作。④丹麥土語,指帶來狂雨的烏雲。

⑤指機器。安徒生多次把機器稱作「無血師傅」。

⑥羅馬神話中的灶神。古羅馬人家家戶戶供奉維斯塔。在羅馬還有維斯塔廟,廟裏的火是永不熄滅的。

⑦這裏指的是法蘭西學院,移民指的是1789年法國革命的外流人。丹麥文學批評家喬治·勃蘭兌斯曾寫過一本論「移民文學」的著作。

⑧一種文藝風格。法國18世紀時路易十五時期貴族和新興資產階級所崇尚的風格。這種風格以纖細、輕佻、華麗和繁瑣為特點,主要見於建築,但也見於繪畫、文學中。

⑨冰島詩人和酋長(約935—1025)。

⑩參見《通向榮譽的荊棘路》注8。

⑾冰島著名的文學集。有詩韻艾達和散文艾達。艾達以文學的形式記錄了北歐的古英雄人物和神話,是研究北歐神話、歷史和文化的極重要的文獻。

⑿指聖經舊約開始的五部書。在相當長的時期中,人們認為這五部書是摩西所作。

⒀這是安徒生聽到的一段故事,說印度有一個婆羅門叫比得派伊的人寫過一個狐狸騙了獅子的寓言。他的寓言啟發了國王,國王封他為首相,並在他頭上加以金冠。

⒁見《沼澤王的女兒》注12。

⒂意大利民族英雄(1807—1882)。

⒃西班牙劇作家(1600—1681)。

⒄丹麥劇作家,見《丹麥人霍爾格》注14。

⒅法國劇作家,見《再過十個世紀》注5。

⒆羅馬劇作家(約公元前250—184)。

⒇希臘喜劇作家(公元前約445—約385)。

(21)古希臘時代,希臘人把自己的最北部稱為太薩利。(22)指輪船。

(23)約瑟夫和雅各·蒙哥菲爾兄弟1782年發明了熱氣球。洛基鳥是北歐神話和迷信中的巨鳥。

(24)美國著名詩人朗費羅(1807—1882)的詩《哈伊瓦撒之歌》。安徒生這裏表示了對白人鎮壓印地安人和奴役黑奴的不滿。(25)指澳大利亞。

(26)指古埃及泰布茲地方的兩根20米高的石人像雕柱。雕柱象徵的是古埃及國王阿門霍台普(或阿麥諾菲斯第三):這裏安徒生順從了以前的訛傳,說石柱是象徵荷馬作品中的門羅的。

(27)指英國。

(28)見《丹麥人霍爾格》注16。

(29)見《各歸其位》注6。

(30)冰島的薩迦和艾達文學作品,都是寫在羊皮或小牛皮上的。(31)安徒生這篇童話寫於1860年,當時正是英、美、俄、日等列強加緊欺凌中國的時代。

(32)北歐神話中正神與惡神間的大決戰。諸神祗的劫難日,新世界因而誕生。請見《沼澤王的女兒》注24至27。

(33)荷馬的作品。參見《荷馬墓上的一朵玫瑰》題注。

上一章書籍頁下一章

安徒生童話故事集

···
加入書架
上一章
首頁 童話故事 安徒生童話故事集
上一章下一章

新世紀的繆斯

%